“Artivism as a Form of Urban Translation: An Indisciplinary Hypothesis” [Artivismo como uma Forma de Tradução Urbana: Uma Hipótese Indisciplinar] por Myriam Suchet & Sarah Mekdjian

Resumo: “Myriam Suchet e Sarah Mekdjian introduzem práticas de ‘artivismo’ como uma forma de desafiar as ideias recebidas sobre a cidade e de revelar o potencial da tradução para mostrar como o significado é criado na cidade. As formas de artivismo (arte + ativismo) no ambiente urbano põem em causa a própria definição de tradução. Num estilo que coloca em primeiro plano os seus próprios processos de investigação, realçando as vantagens de alianças estratégicas, talvez temporárias, entre disciplinas, Suchet e Mekdjian testam vocabulários uns contra os outros, realizando de certa forma o ato de tradução tal como o definem: como uma forma de criar novos modos de discurso que minam os limites da linguagem naturalizada. O intervalo, os “battements” são definidos como eventos no espaço que são disruptivos. Aqui há uma deslocação explícita no significado da própria tradução – introduzida não pelo seu potencial para efetuar a transferência de ideias de um espaço para outro, mas antes para expor os espaços entre as línguas, para expor as fronteiras fictícias da língua enquanto tal. O intervalo criado pela tradução artivista urbana deve ser entendido, tanto na sua dimensão temporal como espacial, como um acontecimento disruptivo. Ao combinarem a ideia sociológica e urbanística do cruzamento com a noção estilística e enunciativa do figurativo, Suchet e Mekdjian redefinem a tradução como uma interrupção das práticas discursivas. A tradução torna-se um modo de pensamento crítico, com o objetivo de identificar práticas urbanas que permitam aos cidadãos questionar o seu ambiente. Entre as actividades geradas por esta “hipótese de tradução” encontra-se um projeto de mapeamento da cidade descrito por Mekdjian, que tenta dar conta da experiência e do ângulo de visão dos refugiados.”

 

Este capítulo de livro está localizado no livro “Speaking Memory: How Translation Shapes City Life”. Para mais informações, pode visitar a página da web referente ao livro no JSTOR.

 

Foto: Pedro Eduardo Ribeiro/Arquivo do Passeio

ANO

2016

AUTORES

Myriam Suchet & Sarah Mekdjian

EDITORES

Sherry Simon